Paulo Coelho, Jorge Luis Borges y El Alquimista. — Robotania
<

Paulo Coelho, Jorge Luis Borges y El Alquimista.

A finales de los noventa o principios de 2000 (no recuerdo la fecha exacta), un amigo me prestó ‘El Alquimista‘ el libro más popular de Paulo Coelho en aquel entonces, “Es un libro buenísimo, tienes que leerlo”, algo así me dijo, confié en sus palabras y lo leí en un par de días. No me pareció bueno, pero si tenía que leerlo para encontrar lo que a continuación te platicaré.

Cuando lo terminé enseguida me acordé que ya había leído esa historia en la secundaria, en algún libro de texto. Afortunadamente esos libros de ‘Español’ todavía estaban en los libreros de mi casa. Encontré el libro y comencé a hojear sus páginas hasta que encontré la historia que Coelho relataba en aproximadamente 110 páginas, la diferencia era que la historia original no ocupaba más de una: Historia de los dos que soñaron de Jorge Luis Borges.

Cualquier persona que haya leído ‘El Alquimista‘ de Paulo Coelho encontrará que se basó o plagió el cuento breve de Borges, lo único que hizo fue alargarlo.

Hoy jueves 2 de febrero de 2012, llegó a mi bandeja de correo electrónico un artículo del sitio Alt1040 escrito por Elías Notario, en el cual menciona muchas cosas interesantes sobre Paulo Coelho: a este chico, al igual que a mi, le aburren las historias del escritor brasileño, pero menciona  que es un escritor “pirata”, necesario y valioso porque “es de los pocos autores que promueve las descargas activamente y es un ejemplo claro de que el P2P no mata a nadie sino lo contrario, potencia la cultura”. Y además Coelho es “un firme defensor de las descargas y en un enemigo feroz de leyes como SOPA.”

DANDO CLIC AQUÍ  puedes leer la nota completa.

  • Te comparto el cuento de Jorge Luis Borges (Buenos Aires, 1899-1986)

Nota: Si ya leíste ‘El Alquimista’ notarás el plagio, si no lo has leído, ahórrate tiempo y lee el cuento de Borges, es más breve y es la historia original.

  • Historia de los dos que soñaron / Jorge Luis Borges

El historiador arábigo El Ixaquí refiere este suceso:  «Cuentan hombres dignos de fe (pero sólo Alá es omnisciente y todopoderoso y misericordioso y no duerme), que hubo en El Cairo un hombre poseedor de riquezas, pero tan magnánimo y liberal que todas las perdió menos la casa de su padre, y que se vio forzado a trabajar para ganarse el pan.

Trabajó tanto que el sueño lo rindió una noche debajo de una higuera de su jardín y vio en el sueño un hombre empapado que se sacó de la boca una moneda de oro y le dijo: ‘Tu fortuna está en Persia, en Isfaján; vete a buscarla’. A la madrugada siguiente se despertó y emprendió el largo viaje y afrontó los peligros del desierto, de las naves, de los piratas, de los idólatras, de los ríos, de las fieras y de los hombres. Llegó al fin a Isfaján, pero en el recinto de esa ciudad lo sorprendió la noche y se tendió a dormir en el patio de una mezquita. Había, junto a la mezquita, una casa y por decreto de Alá Todopoderoso, una pandilla de ladrones atravesó la mezquita y se metió en la casa, y las personas que dormían se despertaron con el estruendo de los ladrones y pidieron socorro. Los vecinos también gritaron, hasta que el capitán de los serenos de aquel distrito acudió con sus hombres y los bandoleros huyeron por la azotea.

El capitán hizo registrar la mezquita y en ella dieron con el hombre de El Cairo y le menudearon tales azotes con varas de bambú que estuvo cerca de la muerte. A los dos días recobró el sentido en la cárcel. El capitán lo mandó buscar y le dijo: “¿Quién eres y cuál es tu patria?” El otro declaró: “Soy de la ciudad famosa de El Cairo y mi nombre es Mohamed El Magrebí”. El Capitán le preguntó: “¿Qué te trajo a Persia?” El otro optó por la verdad y le dijo: “Un hombre me ordenó en un sueño que viniera a Isfaján, porque ahí estaba mi fortuna. Ya estoy en Isfaján y veo que esa fortuna que prometió deben ser los azotes que tan generosamente me diste”.

Ante semejantes palabras, el capitán se rió hasta descubrir las muelas del juicio y acabó por decirle: “Hombre desatinado y crédulo, tres veces he soñado con una casa en la ciudad de El Cairo, en cuyo fondo hay un jardín, y en el jardín un reloj de sol y después del reloj de sol una higuera y luego de la higuera una fuente, y bajo la fuente un tesoro. No he dado el menor crédito a esa mentira. Tú, sin embargo, engendro de mula con un demonio, has ido errando de ciudad en ciudad, bajo la sola fe de tu sueño. Que no te vuelva a ver en Isfaján. Toma estas monedas y vete.”

El hombre las tomó y regresó a su patria. Debajo de la fuente de su jardín (que era la del sueño del capitán) desenterró el tesoro. Así Alá le dio bendición y lo recompensó».

Categoría: Literatura 31 comentarios »

31 Comentarios to “Paulo Coelho, Jorge Luis Borges y El Alquimista.”

  1. ¿Y tu Tania cómo ves este detalle?

    Yo soy un amateur en la literatura, pero te he seguido y veo que tienes experiencia. ¿A ti cómo te parece eso? ya que dejas abierta la rendija de Plagio o “Basado”.

  2. El Alquimista me parece un plagio alargado, mal contado y con mucha paja.

  3. Y a su vez, esa historia es de las mil y una noches. Borges la cita a pie de página en el libro en que la parafrasea “Historia universal de la infamia” un libro en el que las historias son basadas en personajes de otras fuentes literarias o enciclopédicas que no son invención original suya. Entre otros hay un cuento titulado “El proveedor de iniquidades Monk Eastman” basado en el plano argumental de la obra de Herbert Asbury “Gans of New York” llevada al cine hace ya algunos años.

    Si no has leído Historia universal de la infamia te lo recomiendo, no te va a dejar la misma repulsiva sensación que te dejó Coelho :P

  4. *Gangs

  5. Gabriel

    Interesante. Nunca he leído a Coelho (ni ganas), pero me había llamado la atención que tiene un libro llamado “Aleph”. No dudo que, rascándole, resulte ser que todo lo que hace es plagio.

  6. Hola Christian, si había visto ese dato de Borges, pero Coelho no tiene perdón. Gracias por la recomendación, buscaré ese libro, creo que lo tengo en el librero…

    Gabriel: Yo también creo que ‘Aleph’ de Coelho será otro plagio, pero no me dan ganas de leerlo para averiguarlo, ya nos dirá alguien más.

    Tania Ochoa

  7. No puedo creer que tenga un “Aleph” también… increíble descaro jajaja

  8. girliedarkie

    es cierto es un plagiome paso lo mismo cuando lo lei rapido pense en el cuento de borges y desde hai deje de leer a cohelo

  9. En Ciudad Seva, se otorga la autoría del relato a Gustavo Weil, no a J.L. Borges.
    http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/mini/histdos.htm
    ¿Cómo confirmar cuál es el verdadero autor?
    Gracias

  10. para los que se informan bien, Paulo Coelho se basa, o mas bien, es influido por Jorge Luis Borges, no creen que tiene alguna relacion con eso?? necesito saber, porque estoy haciendo mi reseña de este libro (El Alquimista) aun no he leido lo que los dos soñaron, es muy largo??? necesito terminar mi reseña esta semana
    JS.-

  11. para los que se informan bien, Paulo Coelho se basa, o mas bien, es influido por Jorge Luis Borges, no creen que tiene alguna relacion con eso?? necesito saber, porque estoy haciendo mi reseña de este libro (El Alquimista) aun no he leido lo que los dos soñaron, es muy largo??? necesito terminar mi reseña esta semana
    JS.-

  12. Hola Josefina, ‘Historia de los dos que soñaron’ / Jorge Luis Borges es muy corto y está publicado aquí arriba por si quieres leerlo antes de terminar tu reseña.

    Tania Ochoa

  13. Jorge

    Tengo entendido que el cuento original “Los dos que soñaron” aparece en el compendio de cuentos árabes “Las Mil y una Noches” (noche 351) este cuento fue traducido por Jorge Luis Borges. Si bien es evidente que Coelho lo relleno para crear “El Alquimista” también debe de verse la fuente original del cuento. Saludos.

  14. Amigos: El alquimista no es un plagio sino una reescritura de un cuento que no es de Borges (el de Borges también es una reescritura) sino de “Las mil y una noches”. Ni el texto de Borges ni el de Coelho pueden considerarse plagio, ya que la obra en que se centran es un clásico de todos los tiempos, e intentar plagiarlo es como si un músico quisiera plagiar la canción Yesterday de los Beatles. No se puede plagiar algo que todo el mundo ya conoce.
    El ejercicio de la reescritura es totalmente lícito e incluso es un guiño al lector, y lo han cultivado (y lo cultivan) muchos escritores. Se trata de contar la misma historia dándele un enfoque diferente al original.
    En Historia Universal de la Infamia, de Borges, hay más de un ejemplo. También el comienzo de El nombre de la rosa, de Umberto Eco, es una reescritura de uno de los capítulos de Zadig o el Destino, una novela de Voltaire.
    Saludos.

  15. nombo

    Pero si coelho no es cultura!!

  16. Claro Christian O. Grimaldo, pero una cosa es CITAR que es ser sensato y honesto!!!! Y otra cosa es plagiar, que significa ganar dinero a costa del ingenio ajeno y sin agradecimientos ni sensatéz de por medio.

    En eso radica la diferencia entre “escribir y CITAR” o “Plagiar y escribir”…

    Y con una mentalidad de pseudo escritor como esa, a muy pocos nos da la gana leer a Coelho….

  17. GONZALO MARTÍNEZ CORVALÁN

    TOTALMENTE DE ACUERDO CON CHRISTIAN GRIMALDO Y MUY IMPORTANTE EL DESTACAR LA DIGNIDAD Y HONESTIDAD DE BORGES QUE SIEMPRE CITÓ FUENTES Y PRESENTÓ EL ORIGEN DE SUS PARÁFRASIS NO DEBERÍA MENCIONÁRSELO EN EL MISMO PÁRRAFO QUE AL PAYASO PLAGIARIO DEL QUESE HABLA. Y GÁNGSTER OF NEW YORK ES SIN DUDA IMPORTANTÍSIMA PIEZA LITERARIA QUE DESCRIBE TODA UNA SERIE DE SITUACIONES QUE OCURRIERON EN ESTADOS UNIDOS EN ÉSE MOMENTO HISTÓRICO, TAN IMPORTANTE QUE SCORSESE LA ELIGE Y TRABAJA MUY ESPECIALMENTE EN UNA AMBIENTACIÓN FANTÁSTICA Y SI NO ME EQUIVOCO, LA DEDICA A SU PADRE. GRACIAS CHRISTIAN.

  18. GONZALO MARTÍNEZ CORVALÁN

    El AUTOTEXT MANDÓ GÁNGSTER EN VEZ DE GANGS

  19. Alejandra

    Ja, ni siquiera es de Borges es de las mil y una noches, Borgues lo tradujo, los que comentan estas paguinas no suelen ser mas que idiotas disfrazados de intelectuales que critican y hacen los que han escuchado de otras personas.

  20. fernando

    Leer a Coelho es un castigo, por favor, no pueden ponerlo junto a Borges en una misma línea

  21. Kev

    Los invito a que lean el prefacio de “El alquimista” en el se menciona a Borges (entre otros autores), ahí podemos ver la admiración hacia el. Tambien mencionando de manera indirecta “Las mil y una noches”.
    La critica negativa seria el hecho de no mencionarlo explicitamente.

  22. Marcel Mejía Cghavero

    En lo personal no me molesta tanto que copiara la historia, sino que le aportara tan poco literarmente, al leer “El Alquimista” no entendí porque tanta fama tiene coelho, se me hace tan pobre en recursos literarios sobre todo porque previamente había leido el “Piel de Zapa” de Balzac y fue inevitable comparar sus formas narrativas.

    Mas sin embargo no podemos quirtarle el mérito por motivar a leer a tantas personas, no se si gracias a su popularidad o por ser copias de facil digestión por asi decirlo.

    “Un mal necesario” como alguien dijo.

  23. La vida es muy corta en relación a todo lo que tenemos a mano y deberíamos casi obligatoriamente leer. ¿No les parece? Por eso, luego de leer algunas críticas y algún que otro sesudo comentario, he optado por seguir ignorando a ese autor tan laureado por la plana y árida mayoría de aprendices del difícil oficio de lector y seguiré solazándome con las agudas críticas, sesudos comentarios que desempolvan y tienden al sol, frustradas ilusiones, ocultas vanidades y petulantes cacareos que llenan las interminables columnas de comentarios. ¡Acá tenemos el verdadero espejo en que vemos los defectos humanos como si nos miráramos a nosotros mismos!

  24. MarcosM

    Siempre supe que en los libros de Coe-Do, especialmente en el alquimista había algo de raro, no me parece un gran escritor, y pues, por desgracia la tipejas y tipejos que siguen la moda de hoy, lo utilizan para parecer pseudointelectuales literatos que aman leer. Muy aparte de que le toman foto al libro y lo suben a Instagram o Facebook, que denigrante y penoso.

  25. me parece muy bonito por que uno incuentra todo lo que uno necesita osea casi todo no uno no lo encuentra lo que uno baya a encontrar gracias por encontrar completa loa respuesta

  26. Mauro

    De hecho, si queremos ser honestos, Coelho no se lo fuciló a Borges, mas bien se lo agandalló de un cuento jassidico (vedi Martin Buber, Cuentos Jassidicos, Paidos). Se podria decir que lo adaptó, pero, como en el libro no menciona nada en proposito, eso deja espacio a dudas.

  27. Mauro

    Fe de errata: jasidíco (en lugar de jassidico)

  28. CHINOCBA

    No es una historia de “Las mil y una noches”. Eso es un invento de Borges, al cual le gustaba jugar con la ficción. Es un cuento de él y como recurso de verosimilitud escribió que era de “Las mil y una noches”…

  29. Decidí leer a Coelho por insistencia de una amiga, ni para que lo hice; me di de cabeza con un plagio descarado de uno de los cuentos de Ryonusuke Akutagawa (uno de los escritores japoneses más famosos), para ser exactos: “Kumo no ito” o “El hilo de la araña”. Lo único que hizo Coelho fue adaptarlo del budismo al cristianismo y ponerlo en uno de sus libros.

    No puedo describir la rabia que sentí, y más aún luego de investigar más y ver los otros plagios que ha cometido, por no mencionar que sus libros no son exactamente joyas literarias. Pero bueno, lastimosamente a la masa le gusta y lo único que puedo hacer es ignorar sus publicaciones y tratar de disuadir a mis conocidos de leerlo, aunque me gustaría que algún día su fama cayera y la gente se diera cuenta de lo que es en realidad.

  30. Silvia Santipolo

    En respuesta a CHINOCBA: creo que tenés razón. He buscado en Las mil y una noches y no he podido encontrar la historia que narra Borges….

  31. mari

    Creo que Paolo Coello es espectacular y todos los q lo critican unos envidiosos de su bien merecida fama!

Contribuye

Opino, discuto, considero, juzgo, expongo, pienso, digo, creo, estimo que...



Paulo Coelho, Jorge Luis Borges y El Alquimista. fue publicada el febrero 2nd, 2012 a las 12.22pm y está archivada como Literatura . Esta nota tiene 31 comentarios . Puedes seguir cualquier respuesta con RSS 2.0 Feed .

Ir al inicio de la página